Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87543
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87543 by Bansode Shanta

Village: जामगांव - Jamgaon


G:XIX-7.5 (G19-07-05) - Wife’s death before husband / Father is aggrieved

[28] id = 87543
बनसोडे शांता - Bansode Shanta
आहीव मरण बापाच्या मांडीवरी
तोंडावरचे केस वारी बाई म्हणुन हाक मारी
āhīva maraṇa bāpācyā māṇḍīvarī
tōṇḍāvaracē kēsa vārī bāī mhaṇuna hāka mārī
I died as an Ahev* on my father’s lap
He pushes the hair on my face and calls “Bai, Bai
▷ (आहीव)(मरण)(बापाच्या)(मांडीवरी)
▷ (तोंडावरचे)(केस)(वारी) woman (म्हणुन)(हाक)(मारी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Father is aggrieved