Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87223
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87223 by Waghmare AnjanaNamdeo

Village: कारसा - Karsa


A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind

Cross-references:D:X-2.4e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[69] id = 87223
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
आपण दोघी गुज बोलु गुजाच गुजवणी
मला मावशी शेजारीन
āpaṇa dōghī guja bōlu gujāca gujavaṇī
malā māvaśī śējārīna
We shall both open our hearts, we have place to sit
My maternal aunt is my neighbour
▷ (आपण)(दोघी)(गुज)(बोलु)(गुजाच)(गुजवणी)
▷ (मला) maternal_aunt (शेजारीन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Opening up one’s mind