Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87212
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87212 by Mane Anandi Govind

Village: कासाळ - Kasal


A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind

Cross-references:D:X-2.4e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[58] id = 87212
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
गुज का बोलाईला चंद्र वाड्याच्या खाली गेला
तान्ह्या राघुला किती सांगु नाही गुजचा झाडा झाला
guja kā bōlāīlā candra vāḍyācyā khālī gēlā
tānhyā rāghulā kitī sāṅgu nāhī gujacā jhāḍā jhālā
While opening my heart, the moon went down the house
How much can I tell little Raghu*, what I was telling is not yet over
▷ (गुज)(का)(बोलाईला)(चंद्र)(वाड्याच्या)(खाली) has_gone
▷ (तान्ह्या)(राघुला)(किती)(सांगु) not (गुजचा)(झाडा)(झाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Opening up one’s mind