Database design: Bernard Bel
= 87210

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87210 by Salunkhe Prayaga

Village: लातूर - Latur

A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind

Cross-references:D:X-2.4e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[56] id = 87210
साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga
अंतरीच ग गुज शेजीपशी गेल मन
नाही तिन सपादिल नव्हती आपली मायबहिण
antarīca ga guja śējīpaśī gēla mana
nāhī tina sapādila navhatī āpalī māyabahiṇa
I happened to open my heart to my neighbour woman
She did not take care to keep it to herself, she was not my own sister
▷ (अंतरीच) * (गुज)(शेजीपशी) gone (मन)
▷  Not (तिन)(सपादिल)(नव्हती)(आपली)(मायबहिण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Opening up one’s mind