Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87204
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87204 by Gaykwad Anjana

Village: गळनींब - Galnimb


A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?

Cross-references:E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida
A:II-1.1 (A02-01-01) - Woman’s doubtful entity / Woman’s birth is unwanted / Unhappiness at girl’s birth
[96] id = 87204
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
झाडाला बीर्हाड तसा मपल्या देहाला
हुरद फोटुन काटा सांगुया सयाला
jhāḍālā bīrhāḍa tasā mapalyā dēhālā
hurada phōṭuna kāṭā sāṅguyā sayālā
It is as if my body is affected by a pest like it affects a tree
Breaking my heart open, let me tell my friend about the thorns that prick
▷ (झाडाला)(बीर्हाड)(तसा)(मपल्या)(देहाला)
▷ (हुरद)(फोटुन)(काटा)(सांगुया)(सयाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Whom to share one’s grief with?