Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86646
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86646 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


C:VIII-8.13 (C08-08-13) - Mother / Feelings and representations / Love, tenderness

Cross-references:B:VII-5.5 (B07-05-05) - Surrounding Nature / Drought
[66] id = 86646
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
काय करती बाई अशा मावाच्या गोताला
आटत नई दुध बाई साळीच्या भाताला
kāya karatī bāī aśā māvācyā gōtālā
āṭata naī dudha bāī sāḷīcyā bhātālā
What can the woman do with so many close relatives around her
The milk in the cooked Sali variety of rice does not get asorbed (relatives are no comparison to mother’s love)
▷  Why asks_for woman (अशा)(मावाच्या)(गोताला)
▷ (आटत)(नई) milk woman (साळीच्या)(भाताला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Love, tenderness