Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85914
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85914 by Kadam Dwarka

Village: निनाम - Ninam


B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints

[231] id = 85914
कदम द्वारका - Kadam Dwarka
पंढरीची आष्टी मुंगी पैठणची षष्टी
माता रुखमीण आली नाही एकनाथ झाला कष्टी
paṇḍharīcī āṣṭī muṅgī paiṭhaṇacī ṣaṣṭī
mātā rukhamīṇa ālī nāhī ēkanātha jhālā kaṣṭī
Ekadashi* at Pandhari, the festival on the sixth day of the month at Mungi Paithan*
Mother Rukhmin* did not come, Eknath felt very sad
▷ (पंढरीची)(आष्टी) mungi (पैठणची)(षष्टी)
▷ (माता)(रुखमीण) has_come not (एकनाथ)(झाला)(कष्टी)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
Mungi PaithanName of a village
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other saints