Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85157
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85157 by Nawgire Gavalan

Village: वाटवडा - Watwada


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[100] id = 85157
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
सरगीच्या वाट यम पुस दुरुण
पंधरवडी एकादस आला प्राण करुण
saragīcyā vāṭa yama pusa duruṇa
pandharavaḍī ēkādasa ālā prāṇa karuṇa
On the way to heave, Yama enquires from a distance
It’s fornightly Ekadashi*, the soul has observed the fast
▷ (सरगीच्या)(वाट)(यम) enquire (दुरुण)
▷ (पंधरवडी)(एकादस) here_comes (प्राण)(करुण)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven