Database design: Bernard Bel
= 84874

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84874 by Khaladkar Muktabai Shivajirao

Village: खळद - Khalad

G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[91] id = 84874
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
आयव्ह मेली नार गेली नवरी होवुनी
सरगीचा देव उभी आरती घवुनी
āyavha mēlī nāra gēlī navarī hōvunī
saragīcā dēva ubhī āratī ghavunī
The woman died as an Ahev*, she was treated like a bride
God in heaven was waiting with Arati* in his hand
▷ (आयव्ह)(मेली)(नार) went (नवरी)(होवुनी)
▷ (सरगीचा)(देव) standing Arati (घवुनी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven