Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84873
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84873 by Etape Sulochana

Village: टाकळी - Takli


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[90] id = 84873
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
सरगीच्या वाट यमाची पुसापुसी
किती केल्या एकादशी खर सांगा देवापाशी
saragīcyā vāṭa yamācī pusāpusī
kitī kēlyā ēkādaśī khara sāṅgā dēvāpāśī
On the way to heaven, Yama is making enquiries
Tell the truth to God, how many Ekadashi* fasts did you observe
▷ (सरगीच्या)(वाट)(यमाची)(पुसापुसी)
▷ (किती)(केल्या)(एकादशी)(खर) with (देवापाशी)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven