Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84617
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84617 by Patil Radha Manirao

Village: लव्हार - Lavar


B:VI-2.10ei (B06-02-10e01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Guest

Cross-references:B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals
[30] id = 84617
पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao
घराला पाव्हणा धडीचा धोतराचा
हौशा पाटील पंढरीचा
gharālā pāvhaṇā dhaḍīcā dhōtarācā
hauśā pāṭīla paṇḍharīcā
The one wearing a dhoti* with a border is a guest in my house
He is the handsome Patil* of Pandhari
▷ (घराला)(पाव्हणा)(धडीचा)(धोतराचा)
▷ (हौशा)(पाटील)(पंढरीचा)
pas de traduction en français
dhoti ➡ dhotisA garment for males worn around the waist and tucked behind
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Guest