Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83919
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83919 by Belase Sita

Village: रुअीघर - Ruighar


A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh

Cross-references:A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma
[63] id = 83919
बेलसे सीता - Belase Sita
जाते मी गेटावरीनी जाऊन देईना गेटवाला
बंधुजी राया माझा संग शिपायी पटवाला
jātē mī gēṭāvarīnī jāūna dēīnā gēṭavālā
bandhujī rāyā mājhā saṅga śipāyī paṭavālā
I go to the gate, the watchman does not let me pass
I have my dear brother, the peon, with me
▷  Am_going I (गेटावरीनी)(जाऊन)(देईना)(गेटवाला)
▷ (बंधुजी)(राया) my with (शिपायी)(पटवाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t laugh