Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83641
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83641 by Tambe Sarasvati Gangaram

Village: कुंभवे - Kumbhave


A:II-5.3kx (A02-05-03k10) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Sister remembers brother

Cross-references:A:II-5.3 (A02-05-03a) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly
A:II-5.29 ???
A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered
[61] id = 83641
तांबे सरस्वती गंगाराम - Tambe Sarasvati Gangaram
दळण दळीते माझ्या पिठाच्या गोळ्या गोळ्या
पाठचा बंधु माझा जेवणार तुप पोळ्या
daḷaṇa daḷītē mājhyā piṭhācyā gōḷyā gōḷyā
pāṭhacā bandhu mājhā jēvaṇāra tupa pōḷyā
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते) my (पिठाच्या)(गोळ्या)(गोळ्या)
▷ (पाठचा) brother my (जेवणार)(तुप)(पोळ्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister remembers brother