Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83630
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83630 by Sakat Indu

Village: बारामती - Baramati


A:I-1.7ci (A01-01-07c01) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā is sitting in a chariot / The chariot is decorated

[120] id = 83630
सकट इंदू - Sakat Indu
सीता चालली वनवासाला आडवी लावली धोतर
अशी वधवाया चालली सीता रामाची सुंदर
sītā cālalī vanavāsālā āḍavī lāvalī dhōtara
aśī vadhavāyā cālalī sītā rāmācī sundara
Sita is going in exile to the forest, a dhotar* is tied to cover the chariot
Sita, Ram’s beautiful wife, is thus taken to the forest to be killed
▷  Sita (चालली)(वनवासाला)(आडवी)(लावली)(धोतर)
▷ (अशी)(वधवाया)(चालली) Sita of_Ram (सुंदर)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The chariot is decorated