Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83523
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83523 by Tribhuvan Vachalya

Village: चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon


A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh

Cross-references:A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma
[57] id = 83523
ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya
काय करती माझ्या हसत मुखाला
दरज्यात उभी भरम पडतो लोकाला
kāya karatī mājhyā hasata mukhālā
darajyāta ubhī bharama paḍatō lōkālā
What can I do to my smiling face
I am standing in the doorway, people misunderstand
▷  Why asks_for my (हसत)(मुखाला)
▷ (दरज्यात) standing (भरम) falls (लोकाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t laugh