Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82861
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82861 by Sathe Anusaya

Village: वोवळे - Wowale


G:XIX-2.6 (G19-02-06) - Husband and wife, mutual love / Wife obstinately demanding

[21] id = 82861
साठे अनु - Sathe Anusaya
रुसला भरतार बाई इडा करविती मोडती
जोमाची सखी माझी हात कंथाला जोडीयीती
rusalā bharatāra bāī iḍā karavitī mōḍatī
jōmācī sakhī mājhī hāta kanthālā jōḍīyītī
Husband is angry, my daughter makes and remakes a vida*
My strong daughter begs of him to forgive her
▷ (रुसला)(भरतार) woman (इडा)(करविती)(मोडती)
▷ (जोमाची)(सखी) my hand (कंथाला)(जोडीयीती)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wife obstinately demanding