Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82021
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82021 by Jirage Nanda Pundalic

Village: माणकापूर - Mankapur


H:XXI-5.2ai (H21-05-02a01) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Āheva / Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol

Cross-references:H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people
[30] id = 82021
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
अशी राणी मी राजाची माझा पती ग गुणाचा
अशी रमाई सुखाची टिळा लावीते कुंकवाचा
aśī rāṇī mī rājācī mājhā patī ga guṇācā
aśī ramāī sukhācī ṭiḷā lāvītē kuṅkavācā
Me, a queen of my Raja, my husband is a good man
Mother Rama, a happy woman, applies kunku* on her forehead
▷ (अशी)(राणी) I (राजाची) my (पती) * (गुणाचा)
▷ (अशी)(रमाई)(सुखाची)(टिळा)(लावीते)(कुंकवाचा)
Me voici reine d'un rājā, mon époux est homme de qualité
Mère Ramā, l'heureuse, se pose au front le point de kumku.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol