Database design: Bernard Bel
= 81987

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81987 by Jadhav Sangami Manohar

Village: मालवण - Malvan

H:XXI-5.2ai (H21-05-02a01) - Ambedkar / Ramābai, the first wife / Āheva / Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol

Cross-references:H:XXI-5.1a (H21-05-01a) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Takes sides for his people
[29] id = 81987
जाधव संगमी मनोहर - Jadhav Sangami Manohar
सोन्याचांदीचे दागीणा घडीभर शोभती
धनी कुंकवाचा माझ्या जन्मोजन्मी सांगाती
sōnyācāndīcē dāgīṇā ghaḍībhara śōbhatī
dhanī kuṅkavācā mājhyā janmōjanmī sāṅgātī
Gold and silver ornaments shine for a short while
But the company of the master of my kunku* lasts birth after birth
▷ (सोन्याचांदीचे)(दागीणा)(घडीभर)(शोभती)
▷ (धनी)(कुंकवाचा) my (जन्मोजन्मी)(सांगाती)
Les bijoux d'or et d'argent brillent un court instant
La compagnie du maître de mon kumku la vie entière.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅkū, Ramā’s auspicious symbol