Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81961
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81961 by Bawale Hausa

Village: वडगाव - Wadgaon


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[146] id = 81961
बवले हौसा - Bawale Hausa
पंढरी पासुन आळंदी किती कोस
साधुला साधु बोल आली आखाडी बारस
paṇḍharī pāsuna āḷandī kitī kōsa
sādhulā sādhu bōla ālī ākhāḍī bārasa
How many kos* is Alandi* from Pandhari
One Varkari* says to another, Ashadh* Baras* has come
▷ (पंढरी)(पासुन) Alandi (किती)(कोस)
▷ (साधुला)(साधु) says has_come (आखाडी)(बारस)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
Ashadh
BarasTwelfth day after the full moon(commonly observed) when the Ekadashi fast is broken or after the new moon

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu