Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81540
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81540 by Mujmule Radha Sopan

Village: उकळी - Ukali


A:I-1.8e (A01-01-08e) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā

Cross-references:A:I-1.23piv (A01-01-23p04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā in the fields of Tātobā
A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow
[101] id = 81540
मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan
लक्ष्मणा हिरा गाडी खुळखुळ्याची केली
माहेरा म्हणुन सीता वधायाला नेली
lakṣmaṇā hirā gāḍī khuḷakhuḷyācī kēlī
māhērā mhaṇuna sītā vadhāyālā nēlī
Lakshman, brother-in-law, you got a chariot with bells
Telling Sita you are taking her to her maher*, you took her to be killed
▷  Laksman (हिरा)(गाडी)(खुळखुळ्याची) shouted
▷ (माहेरा)(म्हणुन) Sita (वधायाला)(नेली)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The purpose of Lakṣmaṇ is to murder Sītā