Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81469
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81469 by Darekar Gajara

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


D:X-2.3a (D10-02-03a) - Mother worries for son / Dangers of exposure to sun / Hard sun of summer

[50] id = 81469
दरेकर गजरा - Darekar Gajara
उन्हाळ्याच उन भेंडा भितीचा तापला
बाळायाचा माझ्या चापा नवती सुकयला
unhāḷyāca una bhēṇḍā bhitīcā tāpalā
bāḷāyācā mājhyā cāpā navatī sukayalā
The hot sun in summer, the mud walls have become hot
My son’s freshness of youth, like Champak* flower, has become pale
▷ (उन्हाळ्याच)(उन)(भेंडा)(भितीचा)(तापला)
▷ (बाळायाचा) my (चापा)(नवती)(सुकयला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Hard sun of summer