Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81467
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81467 by Bawale Hausa

Village: वडगाव - Wadgaon


G:XX-4.7a (G20-04-07a) - With brother-in-law’s wife / Cross relationship / Quarrel

[19] id = 81467
बवले हौसा - Bawale Hausa
माळ्याच्या मळ्यामधी भेंडीला आली भेंडी
दिराला देती मांडी जावाची झाली कांडी
māḷyācyā maḷyāmadhī bhēṇḍīlā ālī bhēṇḍī
dirālā dētī māṇḍī jāvācī jhālī kāṇḍī
In the gardener’s plantation, Ladies Fingers vegetable has grown on the plant
She allows her brother-in-law put his head on her lap, her sister-in-law, his wife is confused, she wonders where she now stands
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(भेंडीला) has_come (भेंडी)
▷ (दिराला)(देती)(मांडी)(जावाची) has_come (कांडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Quarrel