Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81464
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81464 by Kekan Shantabai

Village: करमाळा - Karmala


F:XVII-2.8 (F17-02-08) - Brother’s wife, bhāujay / Brother compared to his wife

[69] id = 81464
केकान शांताबाई - Kekan Shantabai
बंधुजीपरास भावजय गुजरीवर जीव
तिच्या कंठात माझा नव लाखाची ठेव
bandhujīparāsa bhāvajaya gujarīvara jīva
ticyā kaṇṭhāta mājhā nava lākhācī ṭhēva
More than my brother, I am fond of my practical sister-in-law
My valuable treasure is her Mangalsutra* (my brother)
▷ (बंधुजीपरास)(भावजय)(गुजरीवर) life
▷ (तिच्या)(कंठात) my (नव)(लाखाची)(ठेव)
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother compared to his wife