Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81427
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81427 by Suryavanshi Suman

Village: शिरुर - Shirur


F:XVII-2.8 (F17-02-08) - Brother’s wife, bhāujay / Brother compared to his wife

[68] id = 81427
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
भावाच्या परीस माझी भाऊजई सीता
येऊन दिला नाही मुराळी रितारिता
bhāvācyā parīsa mājhī bhāūjaī sītā
yēūna dilā nāhī murāḷī ritāritā
More than my brother, sister-in-law is kind
She didn’t let my brother, my murali*, come empty-handed
▷ (भावाच्या)(परीस) my (भाऊजई) Sita
▷ (येऊन)(दिला) not (मुराळी)(रितारिता)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother compared to his wife