Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80115
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80115 by Kulkarni Vanmala

Village: मंठाळेनगर - Manthalenagar


D:X-3.1c (D10-03-01c) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / He is plucking flowers

[19] id = 80115
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
माळ्याच्या ग मळ्यामध्ये माळी बसला कोपीत
फुल तोडीतो टोपीत
māḷyācyā ga maḷyāmadhyē māḷī basalā kōpīta
fula tōḍītō ṭōpīta
Gardener planted a plantation, gardener sits in the shed made with leafy branches
(My son) plucks flowers and puts them in his cap
▷ (माळ्याच्या) * (मळ्यामध्ये)(माळी)(बसला)(कोपीत)
▷  Flowers (तोडीतो)(टोपीत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is plucking flowers