Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79971
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79971 by Wagh Usha

Village: चिखली - Chikhali


F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
[43] id = 79971
वाघ उषा - Wagh Usha
साळीचे तांदुळ कोण्या उतरंडी पाहु
सुरेश दादा माझा सरपंच माझा भाऊ
sāḷīcē tānduḷa kōṇyā utaraṇḍī pāhu
surēśa dādā mājhā sarapañca mājhā bhāū
In which pile can I search for sali? (variety of rice)
Sureshdada, my elder brother is a Sarpanch* (head of the village)
▷ (साळीचे)(तांदुळ)(कोण्या)(उतरंडी)(पाहु)
▷ (सुरेश)(दादा) my (सरपंच) my brother
pas de traduction en français
SarpanchAn elected head of the village-level statutory institution of local self-government called the panchayat (village government)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pounding and cooking rice