Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79858
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79858 by Murkute Anjana

Village: पांढरगाव - Pandhargaon


F:XVII-1.21 (F17-01-21) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / My brother - vyāhī - comes as a guest

[9] id = 79858
मुरकुटे अंजना - Murkute Anjana
बंधु सोईरा करते गाव चिखलाच्या माळी
त्याच्या उसामधी केळी आणा मांडवाला डिळी
bandhu sōīrā karatē gāva cikhalācyā māḷī
tyācyā usāmadhī kēḷī āṇā māṇḍavālā ḍiḷī
I make my brother my Vyahi*, he is a planter from Chikhali village
He has planted bananas in his sugarcane, bring a lopping of banana tree for the open shed for marriage
▷  Brother (सोईरा)(करते)(गाव)(चिखलाच्या)(माळी)
▷ (त्याच्या)(उसामधी) shouted (आणा)(मांडवाला)(डिळी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. My brother - vyāhī - comes as a guest