Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79275
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79275 by Jadhav Agnis

Village: लाडेगाव - Ladegaon


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[97] id = 79275
जाधव अगनीस - Jadhav Agnis
सासु आत्याबाई तुमचे सोनीयाचे घोळ
तुमच्या पायदळी आम्ही परायाचे बाळ
sāsu ātyābāī tumacē sōnīyācē ghōḷa
tumacyā pāyadaḷī āmhī parāyācē bāḷa
Mother-in-law, my paternal aunt, your shelter is worth gold
We, coming from another family, we are at your feet
▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुमचे)(सोनीयाचे)(घोळ)
▷ (तुमच्या)(पायदळी)(आम्ही)(परायाचे) son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”