Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78859
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78859 by Kale Venu

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


G:XIX-6.1 (G19-06-01) - Wife’s contempt for husband / Anger against a womanising husband

[208] id = 78859
काळे वेणु - Kale Venu
घरची अस्तुरी जस करगुट्याच बोंड
पराव्या नारीसाठी घाली खिंडारानी तोंड
gharacī asturī jasa karaguṭyāca bōṇḍa
parāvyā nārīsāṭhī ghālī khiṇḍārānī tōṇḍa
The wife at home is like the tassel of the cord round the waist
For another woman, he puts his mouth anywhere
▷ (घरची)(अस्तुरी)(जस)(करगुट्याच)(बोंड)
▷ (पराव्या)(नारीसाठी)(घाली)(खिंडारानी)(तोंड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Anger against a womanising husband