Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78431
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78431 by Undare Savitra dnynoba

Village: मसाजोग - Masajog


B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints

[68] id = 78431
उंदरे सावित्रा ज्ञानोबा - Undare Savitra dnynoba
बारा कोस प्रदक्षिणा एकली कशी जावु
निवृत्ती महाराजाला सख्याला संग नेवु
bārā kōsa pradakṣiṇā ēkalī kaśī jāvu
nivṛttī mahārājālā sakhyālā saṅga nēvu
How can I go for the pradakshina* of twelve kos* all alone
Let me take friend Nivrutti* Maharaj along with me
▷ (बारा)(कोस)(प्रदक्षिणा) alone how (जावु)
▷ (निवृत्ती)(महाराजाला)(सख्याला) with (नेवु)
pas de traduction en français
pradakshinaCircumambulation of an object, esp. of an idol by way of reverence
kosA measure of distance
Nivrutti

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other saints