Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78096
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78096 by Bhise Vimal

Village: रुई - Rui


D:XII-4.5aii (D12-04-05a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She is honoured

[32] id = 78096
भिसे विमल - Bhise Vimal
अगा शेजारिनीबाई नकु करु मधीमधी
माझ्या सारिकाबाईचा मान करवलीचा आदी
agā śējārinībāī naku karu madhīmadhī
mājhyā sārikābāīcā māna karavalīcā ādī
You, neighbour woman, don’t keep coming in between
My daughter Sarikabai, the Karavali*, is the first one to receive the honour
▷  O (शेजारिनीबाई)(नकु)(करु)(मधीमधी)
▷  My (सारिकाबाईचा)(मान)(करवलीचा)(आदी)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is honoured