Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78016
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78016 by Dongare Vatsala

Village: आडगाव - Adgaon


B:VI-2.1a (B06-02-01a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Halts on the way

Cross-references:B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi
B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan
[214] id = 78016
डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala
चवथा मुक्काम मला राहण पडत फुलवानी
देवा माझ्या ज्ञानोबानी कळ केली इंग्रजानी
cavathā mukkāma malā rāhaṇa paḍata phulavānī
dēvā mājhyā jñānōbānī kaḷa kēlī iṅgrajānī
For the fourth halt, I stayed at Phulavani
Dear God, the English started a train for my Dnyanoba*
▷ (चवथा)(मुक्काम)(मला)(राहण)(पडत)(फुलवानी)
▷ (देवा) my (ज्ञानोबानी)(कळ) shouted (इंग्रजानी)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Halts on the way