Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76729
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76729 by Wagh Usha

Village: चिखली - Chikhali


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[55] id = 76729
वाघ उषा - Wagh Usha
सासु आत्याबाई तुमच बसण दारात
कपायाच कुंकू रतन खुलले घरात
sāsu ātyābāī tumaca basaṇa dārāta
kapāyāca kuṅkū ratana khulalē gharāta
Mother-in-law, my paternal aunt, you sit in the door
Kunku* on my forehead, my husband, is like a gem adding reputation to the family
▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुमच)(बसण)(दारात)
▷ (कपायाच) kunku (रतन)(खुलले)(घरात)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”