Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76527
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76527 by Chavanke Shevanta

Village: कितीगळी - Kitigali Google Maps | OpenStreetMap


A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma

Cross-references:A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh
[19] id = 76527
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Google Maps | OpenStreetMap
करमाच्या करमगती हात पाय जोरदादा
आई बाबा वर नाही रुसायाला जागा
karamācyā karamagatī hāta pāya jōradādā
āī bābā vara nāhī rusāyālā jāgā
To see what is in my karma*, the fortune-teller sees my hand
There is no reason to be angry with my parents
▷ (करमाच्या)(करमगती) hand (पाय)(जोरदादा)
▷ (आई) Baba (वर) not (रुसायाला)(जागा)
pas de traduction en français
karmaAn act or a deed

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lot due to karma