Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75362
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75362 by Bharam Rangu

Village: अजदे - Asde


G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side

Cross-references:A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame
[46] id = 75362
भरम रंगू - Bharam Rangu
सासु करीती सासुरवास नंदा बोलती पानई
सावळे मैनाचा कंथ डोळ्यानी खुनवी
sāsu karītī sāsuravāsa nandā bōlatī pānaī
sāvaḷē mainācā kantha ḍōḷyānī khunavī
Mother-in-law is making her suffer sasurvas*, Nanands discuss on the way to fetch water
Wheat-complexioned Maina*’s husband makes a sign with his eyes
▷ (सासु) asks_for (सासुरवास)(नंदा)(बोलती)(पानई)
▷ (सावळे) of_Mina (कंथ)(डोळ्यानी)(खुनवी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law’s husband take wife’s side