Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75248
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75248 by Padwal Anasuya

Village: शेडाणी - Shedani


D:XII-4.6ai (D12-04-06a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Puts on a silk and brocade sari:magnificent gait

[23] id = 75248
पडवळ अनसुया - Padwal Anasuya
मोठ्याची वरमाई दोही गलीनी मिरवा
जरीच पातळ त्याचा पदर हिरवा
mōṭhyācī varamāī dōhī galīnī miravā
jarīca pātaḷa tyācā padara hiravā
Varmai* from a rich family, take her in procession in both the lanes
(She is wearing) a brocade sari with a green end of the sari
▷ (मोठ्याची)(वरमाई)(दोही)(गलीनी)(मिरवा)
▷ (जरीच)(पातळ)(त्याचा)(पदर)(हिरवा)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Puts on a silk and brocade sari:magnificent gait