Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74590
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74590 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


F:XV-3.2n (F15-03-02n) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother invites sister as guest

[17] id = 74590
उभे तारा - Ubhe Tara
बहिणी बहिणी जाऊ बंधुच्या गावाला
राखी पोर्णिमेला राखी बांधाया भावाला
bahiṇī bahiṇī jāū bandhucyā gāvālā
rākhī pōrṇimēlā rākhī bāndhāyā bhāvālā
We sisters, let us go to brother’s village
To tie a rakhi* to our brother on rakhi* full moon day
▷ (बहिणी)(बहिणी)(जाऊ)(बंधुच्या)(गावाला)
▷ (राखी)(पोर्णिमेला)(राखी)(बांधाया)(भावाला)
pas de traduction en français
rakhiA piece of silk or cotton string with or without a motif in the middle tied around brother’s wrist on the full moon day in the month of Shravan

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother invites sister as guest