Village: शिरढोण - Shirdhon
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[183] id = 74378 ✓ वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala | इथुन पुसीते पंढरीच पीक पाणी सख्या बाई विठ्ठलाच्या तुळशी आल्या उसावाणी ithuna pusītē paṇḍharīca pīka pāṇī sakhyā bāī viṭhṭhalācyā tuḷaśī ālyā usāvāṇī | ✎ I ask from here, how is the harvest in Pandhari Woman, friend Vitthal*’s tulasi* plants have grown like sugarcane ▷ (इथुन)(पुसीते)(पंढरीच)(पीक) water, ▷ (सख्या) woman (विठ्ठलाच्या)(तुळशी)(आल्या)(उसावाणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road |