Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74263
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74263 by Sawant Kashi

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


F:XVII-1.4f (F17-01-04f) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / Brother at sister’s son-in-law at mother-in-law’s place

[8] id = 74263
सावंत काशी - Sawant Kashi
आपण आत्या भाचा एका खणाच्या चोळ्या लेवु
चल माहेराला जावु तुझा बाप माझा भावु
āpaṇa ātyā bhācā ēkā khaṇācyā cōḷyā lēvu
cala māhērālā jāvu tujhā bāpa mājhā bhāvu
Paternal aunt and niece, we shall wear blouses of the same material
Come, let’s go to maher*, your father is my brother
▷ (आपण)(आत्या)(भाचा)(एका)(खणाच्या)(चोळ्या)(लेवु)
▷  Let_us_go (माहेराला)(जावु) your father my (भावु)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother at sister’s son-in-law at mother-in-law’s place