Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74188
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74188 by Patil Aafurka

Village: गिधाडे - Gidhade


F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
[37] id = 74188
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
बंधु घराना पाहुना काय रांधू मी चुलीपाशी
साखर तुपान आदान भात रांधु बनारसी
bandhu gharānā pāhunā kāya rāndhū mī culīpāśī
sākhara tupāna ādāna bhāta rāndhu banārasī
My brother is a guest in my house, what dish can I make
I shall cook Banarasi rice with sugar and ghee*
▷  Brother (घराना)(पाहुना) why (रांधू) I (चुलीपाशी)
▷ (साखर)(तुपान)(आदान)(भात)(रांधु)(बनारसी)
pas de traduction en français
gheeclarified butter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pounding and cooking rice