Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74165
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74165 by Sonawane Sakhu

Village: बारामती - Baramati


F:XVII-5.6 (F17-05-06) - Children of brother / Nephew the dear one

[93] id = 74165
सोनवणे सखू - Sonawane Sakhu
भाऊ माझे भाचे माझ्या वलनीचे शेले
देव प्रभु राया आहेर तु मला केले
bhāū mājhē bhācē mājhyā valanīcē śēlē
dēva prabhu rāyā āhēra tu malā kēlē
My brothers and nephews are like shawls on my line
God almighty, they are aher* you have made to me
▷  Brother (माझे)(भाचे) my (वलनीचे)(शेले)
▷ (देव)(प्रभु)(राया)(आहेर) you (मला)(केले)
pas de traduction en français
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nephew the dear one