Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74086
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74086 by Davari Jana

Village: बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage


G:XIX-7.1 (G19-07-01) - Wife’s death before husband / Received with pomp and ceremony in heaven

Cross-references:B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support
[46] id = 74086
डवरी जना - Davari Jana
सरगीच्या बाई वाट येम आल्यात धावुयानी
पंधरवडी एकादशी झाली बाई जिवाला सोडवण
saragīcyā bāī vāṭa yēma ālyāta dhāvuyānī
pandharavaḍī ēkādaśī jhālī bāī jivālā sōḍavaṇa
Woman, on the way to heaven, Yama has come running
I observed fortnightly Ekadashi* fast, woman, then life left me
▷ (सरगीच्या) woman (वाट)(येम)(आल्यात)(धावुयानी)
▷ (पंधरवडी)(एकादशी) has_come woman (जिवाला)(सोडवण)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Received with pomp and ceremony in heaven