Database design: Bernard Bel
= 74072

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74072 by Kharat Indu

Village: पुणतांबा - Puntamba

F:XVI-4.6 (F16-04-06) - Sister expects brother coming as murālī / Mūrāli as a young child

[97] id = 74072
खरात इंदु - Kharat Indu
लहान मुराळी नको धाडु माझ्या आई
वाटने ग जाई एकल्याचा राग नाही
lahāna murāḷī nakō dhāḍu mājhyā āī
vāṭanē ga jāī ēkalyācā rāga nāhī
Don’t send my little brother as murali*, mother
We are going on the road, he is very simple
▷ (लहान)(मुराळी) not (धाडु) my (आई)
▷ (वाटने) * (जाई)(एकल्याचा)(राग) not
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūrāli as a young child