Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 74049
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #74049 by Ghangaon Pavitra

Village: मोगरा - Mogara


A:II-5.1b (A02-05-01b) - Labour / Compulsion and penibility / Toiling as a beast of burden

[62] id = 74049
घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra
लेक मातीचा जल्म कोण्या घातीला येड्यान
आता सोयर्याच्या घरी बैल राबला भाड्यान
lēka mātīcā jalma kōṇyā ghātīlā yēḍyāna
ātā sōyaryācyā gharī baila rābalā bhāḍyāna
Which fool has given a daughter’s birth which is like soil
Now, she works like a rented bullock in her in-laws’ house
▷ (लेक)(मातीचा)(जल्म)(कोण्या)(घातीला)(येड्यान)
▷ (आता)(सोयर्याच्या)(घरी)(बैल)(राबला)(भाड्यान)
Fille, une existence terreuse, c'est la richesse de beaux-parents
Maintenant le bœuf a trimé en louage dans la maison de beaux-parents.
Notes =>A woman is like soil but she is not given the value of soil.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Toiling as a beast of burden