Database design: Bernard Bel
= 73631

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #73631 by Ranpise Naju

Village: गोंदवले बु. - Gondawale

G:XIX-1.1j (G19-01-01j) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku is equivalent to ornaments

[30] id = 73631
रणपिसे नाजू - Ranpise Naju
सुपभर सोन नार लेती कवाबवा
कपाळीच कुकु नित दागीना माझा नवा
supabhara sōna nāra lētī kavābavā
kapāḷīca kuku nita dāgīnā mājhā navā
A sifting fanful of gold, a woman wears sometimes
Kunku* on my forehead is my new ornament every day
▷ (सुपभर) gold (नार)(लेती)(कवाबवा)
▷  Of_forehead kunku (नित)(दागीना) my (नवा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku is equivalent to ornaments