Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72733
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72733 by Kashid Mangal Sitaram

Village: पानगाव - Pangaon


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[54] id = 72733
काशीद मंगल सीताराम - Kashid Mangal Sitaram
लगीन उतरल आंबा सोडुन विहीरी
वरी लाडु करंड्या बहरीला
lagīna utarala āmbā sōḍuna vihīrī
varī lāḍu karaṇḍyā baharīlā
The marriage party got down near the well instead of the mango tree
Baskets full of sweets are kept for them as refreshments
▷ (लगीन)(उतरल)(आंबा)(सोडुन)(विहीरी)
▷ (वरी)(लाडु)(करंड्या)(बहरीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got