Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71951
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71951 by Pawar Gopika Vishwanath

Village: हासाळा - Hasala


D:XI-2.3d (D11-02-03d) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī goes into my son’s fields

[65] id = 71951
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Group(s) = Lakshmi

आई माझी लक्ष्मी आकड्याचा डांबा पाहु
सावलीला उभा राहु माझ्या बाळाच्या शेतात
āī mājhī lakṣmī ākaḍyācā ḍāmbā pāhu
sāvalīlā ubhā rāhu mājhyā bāḷācyā śētāta
Goddess Lakshmibai, let’s look for a structure made by using hooks to fix poles (where vegetables like bitter gourd, Tondli, etc, which grow on climbers are planted and they provide a shade by creating a sort of cover)
We shall stand in the shade in my son’s field
▷ (आई) my Lakshmi (आकड्याचा)(डांबा)(पाहु)
▷ (सावलीला) standing (राहु) my (बाळाच्या)(शेतात)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī goes into my son’s fields