Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71665
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71665 by Rokade Savitri

Village: सोनगाव - Songaon


A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh

Cross-references:A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma
[39] id = 71665
रोकडे सावित्री - Rokade Savitri
नकोय नारी हसु तुझ्या हसायाला होईल थटा
पुरुषाला नाही बटा अस्तुरीचा जन्म खोटा
nakōya nārī hasu tujhyā hasāyālā hōīla thaṭā
puruṣālā nāhī baṭā asturīcā janma khōṭā
Don’t laugh, woman, people will ridicule you, jeer at you
A man doesn’t get any blemish, a woman’s birth is bad
▷ (नकोय)(नारी)(हसु) your (हसायाला)(होईल)(थटा)
▷ (पुरुषाला) not (बटा)(अस्तुरीचा)(जन्म)(खोटा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t laugh