Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71366
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71366 by Kulkarni Premala

Village: पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh


A:II-3.5h (A02-03-05h) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / While walking

Class title comment for “A:II-3.5“
[14] id = 71366
कुलकर्णी प्रेमला - Kulkarni Premala
रस्त्याने चालताना पदराच्या खाली हात
नाव शंभर गोतात देसायाच माझ्या
rastyānē cālatānā padarācyā khālī hāta
nāva śambhara gōtāta dēsāyāca mājhyā
While going on the road, I cover my hand with the end of my sari
Desai*, my father, an important person, is well known among hundred families
▷ (रस्त्याने)(चालताना)(पदराच्या)(खाली) hand
▷ (नाव)(शंभर)(गोतात)(देसायाच) my
pas de traduction en français
DesaiSurname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. While walking