Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 71139
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #71139 by Patole Paru

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


B:VI-2.11eiv (B06-02-11e04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / Went and saw desert, lake, parents house, behind temple etc

[278] id = 71139
पाटोळे पारू - Patole Paru
UVS-48
रुसली रुखमीण जाऊन बसली माडीवरी
अंबीर बुक्कायाचा मार तेंलग्या साडीवरी
rusalī rukhamīṇa jāūna basalī māḍīvarī
ambīra bukkāyācā māra tēnlagyā sāḍīvarī
Rukhmin* is sulking, she goes and sits upstairs
Abundant abir* bukka* has fallen on her Telangi sari
▷ (रुसली)(रुखमीण)(जाऊन) sitting (माडीवरी)
▷ (अंबीर)(बुक्कायाचा)(मार)(तेंलग्या)(साडीवरी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
abirA fragrant powder composed of sandal, zedoary, cyperus rotundus etc.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Went and saw desert, lake, parents house, behind temple etc